• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

belgianwaffle

  • Home
  • About
  • Archives

Intercultural difficulties

9 December, 2004
Posted in: Belgium

French is difficult for me. So many words sound the same. Roue and rue for example. See, in English that’s wheel and street and quite hard to confuse. A longish anecdote follows on this point. Try to bear with me.

The other day I was on the tram with my loving husband and bouncing toddler. There was a trendy young thing sitting beside me with one of those skiing type hats with a long tail and a pompom at the end. The Princess was rather fascinated by this and started playing with it. The trendy young thing was sweet and let her. The Princess and I have been doing quite a bit of work on tails recently (she has spent some time looking between her legs for her own tail “Mama, no tail?” “No”).  So, I said that the woman had a tail on her hat. Except, I didn’t say it in English because, you know, I wanted the trendy y.t. to understand what we were saying so I said “elle a un cul sur son chapeau”. The tyt looked a bit put out and asked whether I meant a pompom waving it about. No, I said “un cul”.  I looked at Mr. Waffle, he cleared his throat and said “I think you mean “une queue”” (difference in pronounciation only discernable to bats, dogs and fraoncophones). Smiling all round. “What” I asked my loving husband, “did I say?  “Well,” he said ” you told our baby that the lady had an ass on her hat and when she protested, you insisted that this was the case”. I see. Gosh, it’s a social minefield out there, don’t even get me started on baisser and baiser.

Comments
Bobble

on 10 December 2004 at 00:17

Fish and Peach, and Cabbage and Horse, produce the same effect in Italian. All but Identical.
La mia poverina Waffly.

Mikeachim

on 10 December 2004 at 00:47

I’m hoping to start learning Japanese in the near future, in preparation for a walking holiday there at some point. And apparently in that language, the spelling can be the same but the emphasis in pronunciation can render an entirely different meaning.
Great. So you can’t even use flash-cards as an escape route.
Maybe I should just grunt and use sign language, wherever I go. Ahh, it’ll be like being a teenager again. (Oh God.)

Friar Tuck

on 10 December 2004 at 03:51

Happens to the best of us. In my early Italian years, I wanted to tell someone that we were watching “Three Men and a Baby” (Tre uomini e una culla) on television. Instead, I said “Tre uomini e un cullo”. Hardy har har’s all around.

Bobble

on 10 December 2004 at 10:24

Peccato!

NorahSplog

on 10 December 2004 at 10:53

The French can be very touchy about mispronunciations in my experience. I once asked my (French) mother-in-law why everyone I spoke to in France in French answered me in English. Apparently it was because “Eet ‘urts to ze French to ‘ave some Eenglish person making zere language sound so ugly. French eet ees so beautiful and ze Eenglish zey keel eet”.

UndercoverCookie

on 10 December 2004 at 11:06

Back when I was speaking Indonesian like an infant, I tried to say ‘You’re Lying’ (kamu bohong) but it came out as ‘you’re a tree’ (kamu pohon) so for years thereafter, tree was in the in-joke for liars.
The other language faux pas I made was not being able to rrrrroll my R in the word Kontrol… take out the R and it’s a word that made everyone blush. V. rude indeed! (my then husband wouldn’t even say it and he’s not known for his delicate sensibilities)oh and plenty of times I used the wrong word for ‘you’ (it’s context dependent) and made a complete prat of myself. Bit like saying ‘cheers mate’ to your mother in law the first time you meet.

lauren35

on 10 December 2004 at 19:48

snap! I have a dreadful time with ‘rue’ and ‘roue’ … and don’t get me started on the minefield that is ‘barbequeue’ (barbe ? cul)

belgianwaffle

on 12 December 2004 at 22:13

Thank you one and all for your mortifying pronounciation stories/sympathy. It’s all terrifying – the Indonesian sounds most complicated though. And Bobble isn’t there some way of pronouncing Dome in Italian which makes teenagers giggle?

margot

on 08 January 2005 at 20:43

i’m french if i can help you….salut.

belgianwaffle

on 09 January 2005 at 16:46

Margot, c’est gentil mais je crois que mes difficultes sont presque insurmontables!

Primary Sidebar

Flickr Photos

More Photos
December 2004
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Nov   Jan »
Tweets by Belgianwaffle

Categories

  • Belgium (144)
  • Boys (877)
  • Cork (206)
  • Daniel (619)
  • Dublin (455)
  • Family (591)
  • Hodge (46)
  • Ireland (843)
  • Liffey Journal (7)
  • Michael (603)
  • Miscellaneous (71)
  • Mr. Waffle (554)
  • Princess (1,058)
  • Reading etc. (562)
  • Siblings (205)
  • The tale of Lazy Jack Silver (18)
  • Travel (167)
  • Work (192)

Subscribe via Email

Subscribe Share
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy

© 2003–2023 belgianwaffle · Privacy Policy · Write