• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

belgianwaffle

  • Home
  • About
  • Archives

Summer

3 May, 2006
Posted in: Belgium, Reading etc.

The weather is beautiful here today and I have just started working slightly reduced hours meaning that I have a half day on Wednesday.  The Princess and I have just lunched and she is now napping while I idle.  It all feels very illicit.  I have been using the time to catch up on old emails. Maybe this is a little mean, but let me quote to you an email text in full:

“Hi,
Sorry, but I’m a French spoken guy. I would like to know how jou translate “Choisir c’est renoncer” in English. Hint: in Dutch it’s: Kiezen is verliezen. By the way, do you know an English spoken guy who would be happy to correct my English … and I would correct his French. The problem is that because of my job when I post a request I need an answer rather quickly (a couple of hours ).  Thanks and Congratulations about your baby.”

OK, Fabian, since you ask, I too searched the internet to find “choisir c’cest renoncer” in English.  It was not there or at least I couldn’t find it and since you are mailing me and the title of my blog post was your best bet, I presume you experienced similar difficulties.  If it’s any comfort to you, I looked up the Oxford Dictionary of Quotations in hard copy and couldn’t find it there either.  Yes, this is a quality blog.  Thanks for the tip on the Dutch translation though, if I’d known that at the time, it would have made all the difference.

Tempting though your offer to an “english spoken guy” is, I’m afraid that I can’t, just now, identify someone who would be willing to provide a free English language revision check in a couple of hours, even in exchange for your kind offer to do likewise to a French text.

Thanks for congratulations on my baby, it makes your message so personal.  Actually, I have twins and a three year old: which particular baby did you wish to congratulate me on?  No, I am not bitter.  No, really.  The sun is shining and I only have two loads of washing to do.

Reader Interactions

Comments

  1. Brother Lawrence says

    3 May, 2006 at 22:02

    He certainly has a way with words.
    I want to insult him in French, but don’t speak Frog. Please send me his address so that I can ask him to translate it from English.

  2. daddy's little demon says

    4 May, 2006 at 16:51

    By choosing something you give something else up?

  3. belgianwaffle says

    4 May, 2006 at 22:52

    BroLo, du calme..
    DLD, yes I know that, snort!

  4. daddy's little demon says

    5 May, 2006 at 14:36

    yeah sure

  5. Nynke de Vries says

    8 May, 2006 at 11:44

    Hi There,

    The translation is: “Choosing is losing”

    (am Dutch, living in Ireland.)

    Hope it helps yer man!

    All the best!

  6. belgianwaffle says

    8 May, 2006 at 13:24

    Clever you!

  7. Nynke de Vries says

    8 May, 2006 at 15:32

    Well, not so clever really. Just fluent in my native tongue! 😉 Had it been *just* the French I would’nt ‘ve had the foggiest!

Primary Sidebar

Flickr Photos

More Photos
May 2006
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Apr   Jun »
Tweets by Belgianwaffle

Categories

  • Belgium (144)
  • Boys (877)
  • Cork (206)
  • Daniel (619)
  • Dublin (455)
  • Family (591)
  • Hodge (46)
  • Ireland (843)
  • Liffey Journal (7)
  • Michael (603)
  • Miscellaneous (71)
  • Mr. Waffle (554)
  • Princess (1,058)
  • Reading etc. (562)
  • Siblings (205)
  • The tale of Lazy Jack Silver (18)
  • Travel (167)
  • Work (192)

Subscribe via Email

Subscribe Share
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy

© 2003–2023 belgianwaffle · Privacy Policy · Write